1
00:00:35,702 --> 00:00:37,880
Oh, a couple of sleeping
beauties, eh?

2
00:00:37,904 --> 00:00:40,450
Come on, wake up.

3
00:00:40,474 --> 00:00:43,107
Come on, you slugs, get up!

4
00:00:46,146 --> 00:00:48,424
Where are the girls?
Where'd they go?

5
00:00:48,448 --> 00:00:50,293
Now look, you termites,

6
00:00:50,317 --> 00:00:51,994
I was lucky to get
this decorating job

7
00:00:52,018 --> 00:00:53,095
from the landlady.

8
00:00:53,119 --> 00:00:54,697
She'd have tossed us out
on our skulls

9
00:00:54,721 --> 00:00:56,299
if I hadn't talked her
into letting us

10
00:00:56,323 --> 00:00:58,000
pay our rent this way.
Come on, get busy!

11
00:00:58,024 --> 00:01:00,124
All right, all right.

12
00:01:01,928 --> 00:01:04,006
Oh, we'll have your apartment
fixed up in a jiffy,

13
00:01:04,030 --> 00:01:05,275
Mrs. Magruder.
I hope so.

14
00:01:05,299 --> 00:01:07,510
These furnishings cost
a pretty penny, you know.

15
00:01:07,534 --> 00:01:09,379
I wouldn't want anything
to happen to them.

16
00:01:09,403 --> 00:01:11,002
No, we...

17
00:01:15,309 --> 00:01:17,887
Now, don't worry, Mrs. Magruder.
Just relax till it's a done.

18
00:01:17,911 --> 00:01:20,245
Will you be surprised.
I hope so.

19
00:01:23,383 --> 00:01:24,527
Look at that rug!

20
00:01:24,551 --> 00:01:26,396
Why don't you watch
what you're doing?

21
00:01:26,420 --> 00:01:28,565
Clean it up!
All right, all right.

22
00:01:28,589 --> 00:01:31,100
Imbeciles.
Always belting somebody.

23
00:01:31,124 --> 00:01:33,204
"Clean it up,
clean it up."

24
00:01:46,106 --> 00:01:47,983
I'm sorry, Moe.
I didn't mean it.

25
00:01:48,007 --> 00:01:49,619
It was an accident.
Ah, shut up.

26
00:01:49,643 --> 00:01:51,153
What's the matter with you?

27
00:01:52,312 --> 00:01:55,213
I'll take your tonsils out
one of these days.

28
00:02:01,355 --> 00:02:03,233
Hey, imbecile.

29
00:02:03,257 --> 00:02:04,534
Move the radio.

30
00:02:04,558 --> 00:02:06,758
Oh, move it.

31
00:02:07,961 --> 00:02:10,005
Stupid it, ain't he?

32
00:02:10,029 --> 00:02:12,797
Look who's talking.
Get out of here

33
00:02:26,246 --> 00:02:28,513
Out of the way.

34
00:02:36,990 --> 00:02:38,022
Mm!

35
00:02:45,332 --> 00:02:47,109
Get a bucket of water
and we'll drown it.

36
00:02:47,133 --> 00:02:48,344
What'd he say?

37
00:02:48,368 --> 00:02:50,112
Get a bucket of water
and we'll drown it!

38
00:02:50,136 --> 00:02:51,847
Get a bucket of water
and we'll drown it!

39
00:02:51,871 --> 00:02:53,082
All right.
Wait a minute.

40
00:02:53,106 --> 00:02:55,117
See if I can get
the eighth race.

41
00:02:55,141 --> 00:02:57,086
Get away from here!
Eighth race.

42
00:02:57,110 --> 00:02:59,722
I had a sure winner.
Yeah, a 50-cent parlay player.

43
00:02:59,746 --> 00:03:00,812
Get away.

44
00:03:23,704 --> 00:03:25,236
What's going on here?

45
00:03:31,511 --> 00:03:34,324
Oh, yeah?
A wise guy, huh?

46
00:03:34,348 --> 00:03:37,248
I'll fix you.
That'll kill you for awhile.

47
00:03:41,521 --> 00:03:43,961
Oh, no, you ain't gonna
get me this time.

48
00:03:53,367 --> 00:03:55,667
Oh, a wise guy.

49
00:04:02,342 --> 00:04:03,908
Oh!

50
00:04:06,145 --> 00:04:08,747
How do you like that?
Oh, yeah?

51
00:04:16,723 --> 00:04:18,234
Moe, please forgive me.

52
00:04:18,258 --> 00:04:20,636
It was purely accidental,
I assure you.

53
00:04:20,660 --> 00:04:21,937
Hm?

54
00:04:23,397 --> 00:04:25,007
What do you know?
It works.

55
00:04:26,299 --> 00:04:27,677
Yeah, it works.

56
00:04:27,701 --> 00:04:29,912
Ooh! Oh! Oh!

57
00:04:29,936 --> 00:04:30,980
Oh.

58
00:04:38,512 --> 00:04:39,856
Help!

59
00:04:39,880 --> 00:04:42,392
Help! You got me.

60
00:04:47,320 --> 00:04:50,332
Well, here we go again.

61
00:04:50,356 --> 00:04:52,334
Yeah, I wish that old battleax

62
00:04:52,358 --> 00:04:54,737
would have thrown us out
before we did all that work.

63
00:04:54,761 --> 00:04:56,238
Shut up and finish packing.

64
00:04:56,262 --> 00:04:58,508
How come you give
all the orders around here?

65
00:04:58,532 --> 00:05:00,443
Because I got all the brains
around here.

66
00:05:00,467 --> 00:05:01,511
Any objections?

67
00:05:01,535 --> 00:05:04,013
Yeah... Objections overruled.

68
00:05:04,037 --> 00:05:05,281
You finished packing?

69
00:05:05,305 --> 00:05:07,149
Just these few things
right here. That's...

70
00:05:07,173 --> 00:05:09,452
Wanna get it on the right side.
We need those in there.

71
00:05:09,476 --> 00:05:11,587
Lock her up.
All right.

72
00:05:11,611 --> 00:05:13,456
Wait a minute,
you're getting no place.

73
00:05:13,480 --> 00:05:14,924
Let a guy do it that knows how.

74
00:05:14,948 --> 00:05:17,760
Spread out.

75
00:05:17,784 --> 00:05:20,296
Now, when I bounce it shut,
you guys snap the lock.

76
00:05:20,320 --> 00:05:21,719
Right.
Right.

77
00:05:24,190 --> 00:05:25,568
Oh! Oh, oh, oh!

78
00:05:25,592 --> 00:05:26,602
Unlock it!
Unlock it!

79
00:05:26,626 --> 00:05:27,804
What's the matter, Moe?

80
00:05:27,828 --> 00:05:29,772
Don't ask any foolish questions.
Get the key.

81
00:05:29,796 --> 00:05:31,373
The key.
Look out there, will you?

82
00:05:31,397 --> 00:05:32,942
Come on, will you?
Where's the key?

83
00:05:32,966 --> 00:05:34,911
In the trunk.
Come on, hurry up.

84
00:05:34,935 --> 00:05:37,112
Wait a minute, somebody threw
a brick here, I think.

85
00:05:37,136 --> 00:05:38,414
I got it!
I got it, Moe.

86
00:05:38,438 --> 00:05:40,516
I'll get you out in a minute.
Okay. Wait a minute.

87
00:05:40,540 --> 00:05:42,618
It's got me too.
Wait, grab him.

88
00:05:42,642 --> 00:05:44,921
I'll get it.
Go ahead. Go ahead.

89
00:05:44,945 --> 00:05:47,690
Go ahead, give it to me.
Go ahead, a little harder.

90
00:05:53,553 --> 00:05:55,273
- Get it off.
- Alrighty, then.

91
00:05:56,590 --> 00:05:58,267
Give me your hand.
I got you right there.

92
00:05:58,291 --> 00:06:01,571
Go ahead. Oh, a telegram.
Thank you.

93
00:06:01,595 --> 00:06:03,272
Larry, a dime, ahem.

94
00:06:03,296 --> 00:06:05,107
Here you are, boy.

95
00:06:05,131 --> 00:06:06,676
Up. Get up there.

96
00:06:06,700 --> 00:06:08,644
The telegraph office
is four blocks that way.

97
00:06:08,668 --> 00:06:11,235
Next time, ring the doorbell.

98
00:06:12,906 --> 00:06:15,551
It's from my Uncle Phineas.
He's coming to visit me.

99
00:06:15,575 --> 00:06:17,119
He says he can stay two weeks.

100
00:06:17,143 --> 00:06:19,655
Oh, he can?
Two whole weeks.

101
00:06:19,679 --> 00:06:21,824
But we're so broke
we can't even feed ourselves.

102
00:06:21,848 --> 00:06:23,425
Let him go sponge
on somebody else.

103
00:06:23,449 --> 00:06:25,695
Sure. Let him stay at a hotel.
He can afford it.

104
00:06:25,719 --> 00:06:26,929
He's got 6 million bucks.

105
00:06:26,953 --> 00:06:28,130
Sure, why should we...?

106
00:06:28,154 --> 00:06:29,932
Six million bucks?
And he's your uncle?

107
00:06:29,956 --> 00:06:31,734
Yes.
We can't let our Uncle Phineas

108
00:06:31,758 --> 00:06:33,435
stay at a hotel.
Certainly not.

109
00:06:33,459 --> 00:06:35,237
But you said...
Never mind what I said.

110
00:06:35,261 --> 00:06:36,873
Our Uncle Phineas
stays right here.

111
00:06:36,897 --> 00:06:38,207
But Moe, I... Haven't you got

112
00:06:38,231 --> 00:06:40,342
any family loyalty?
Why shouldn't he stay here?

113
00:06:40,366 --> 00:06:42,778
Well, we were thrown out
by the landlady, weren't we?

114
00:06:42,802 --> 00:06:44,814
Remember?
That's right.

115
00:06:44,838 --> 00:06:47,783
I wonder if Uncle Phineas would
like to sleep on a park bench.

116
00:06:47,807 --> 00:06:49,852
Wait a minute.
Mrs. Magruder can't evict us

117
00:06:49,876 --> 00:06:52,622
at a time like this.
We'll talk to the old battleax.

118
00:06:52,646 --> 00:06:54,323
We'll explain
the situation to her.

119
00:06:54,347 --> 00:06:55,825
Go on.
Oh, no.

120
00:06:55,849 --> 00:06:57,126
We're scared of her.

121
00:06:57,150 --> 00:06:59,028
Scared? Of a woman?

122
00:06:59,052 --> 00:07:01,497
I'll tell that biddy
a thing or two or three.

123
00:07:01,521 --> 00:07:03,666
Now, where does she come off
with that frog face?

124
00:07:03,690 --> 00:07:06,201
I'll tell her.
Women!

125
00:07:06,225 --> 00:07:08,871
I tame 'em like k Buck
tames tigers.

126
00:07:08,895 --> 00:07:10,540
Sometimes I'm kind to 'em,

127
00:07:10,564 --> 00:07:14,844
sometimes I crac e whip
and make 'em jump.

128
00:07:14,868 --> 00:07:17,880
Listen, when I give her
that sweet-talking stuff,

129
00:07:17,904 --> 00:07:20,683
she'l obably wind up giving
me the apartment rent-free.

130
00:07:20,707 --> 00:07:22,852
But Moe, you... Oh, quiet.

131
00:07:22,876 --> 00:07:24,954
Charm.
That's the ticket.

132
00:07:24,978 --> 00:07:27,823
Women swoon when I turn on
the old personality.

133
00:07:27,847 --> 00:07:29,158
Stop waving.

134
00:07:29,182 --> 00:07:31,226
Women are romantic
way down in here.

135
00:07:31,250 --> 00:07:32,895
Take Mrs. Magruder.
You take her.

136
00:07:32,919 --> 00:07:34,363
You got her.
You worm!

137
00:07:34,387 --> 00:07:36,866
You miserable creature.
Wait a minute, Mrs. Magruder.

138
00:07:36,890 --> 00:07:38,968
Look, Shemp's uncle's
coming here.

139
00:07:38,992 --> 00:07:41,470
Worth 6 million bucks.
Ha! A likely story.

140
00:07:41,494 --> 00:07:43,739
Phineas Bowman.

141
00:07:43,763 --> 00:07:45,908
Mrs. Magruder, you want
your back rent, don't you?

142
00:07:45,932 --> 00:07:47,843
Yeah, and if Uncle Phineas
stays with Shemp,

143
00:07:47,867 --> 00:07:49,612
he'll probably make him
his sole heir.

144
00:07:49,636 --> 00:07:52,548
Phineas Bowman.
His sole heir. Shemp.

145
00:07:52,572 --> 00:07:54,016
All right, you can stay.

146
00:07:54,040 --> 00:07:56,552
But if you give me one more
bit of trouble, out you go!

147
00:07:56,576 --> 00:07:57,920
Oh, no, Mrs. Battleax...

148
00:07:57,944 --> 00:07:59,555
What?
No, no, Mrs. Biddy.

149
00:07:59,579 --> 00:08:00,923
No, they mean
Mrs. Dragon.

150
00:08:00,947 --> 00:08:03,848
What?
Magruder, I think...

151
00:08:05,184 --> 00:08:07,096
That is a battleax.
Yeah, I was right.

152
00:08:07,120 --> 00:08:08,864
What'd you start it for?
Wait a minute...

153
00:08:08,888 --> 00:08:11,408
You said deep down, deep down...
Come on, already...

154
00:08:13,744 --> 00:08:15,221
You go in
and clean up that bedroom.

155
00:08:15,245 --> 00:08:17,990
We want everything spic-and-span
when Uncle Phineas gets here.

156
00:08:18,014 --> 00:08:20,426
Oh, why do I always
have to clean up the bedroom?

157
00:08:20,450 --> 00:08:22,027
You were about to say?

158
00:08:22,051 --> 00:08:24,731
We want everything spic-and-span
when Uncle Phineas get here.

159
00:08:24,755 --> 00:08:25,965
Right. Then get with it.

160
00:08:27,891 --> 00:08:29,123
Oh!

161
00:08:42,439 --> 00:08:46,452
Let's see now.
A teaspoonful of vanilla.

162
00:08:46,476 --> 00:08:48,454
Oh.

163
00:08:48,478 --> 00:08:51,579
Oh. Vanilla.

164
00:09:09,999 --> 00:09:12,077
You imbecile, don't you know
how to open a bottle?

165
00:09:12,101 --> 00:09:13,913
Ow!

166
00:09:17,774 --> 00:09:20,586
Now, you go on, mix another cake
while I get cleaned up.

167
00:09:20,610 --> 00:09:23,823
Oh. Oh.

168
00:09:23,847 --> 00:09:26,559
Lucky for him that I was in
the midst of making a cake.

169
00:09:26,583 --> 00:09:28,082
I'd fix him.

170
00:09:30,086 --> 00:09:31,898
Upside-down cake.
Upside...

171
00:09:33,490 --> 00:09:36,057
Oh, Uncle Phineas.

172
00:09:42,098 --> 00:09:44,109
Uncle Phineas, come right in.

173
00:09:44,133 --> 00:09:45,645
I was...

174
00:09:45,669 --> 00:09:47,613
Wait a minute,
you're not Uncle Phineas.

175
00:09:47,637 --> 00:09:50,983
No, I'm not. I'm your
new neighbor, Mrs. Duggan.

176
00:09:51,007 --> 00:09:52,718
I... I just moved in
down the hall.

177
00:09:52,742 --> 00:09:53,986
Oh, hello.

178
00:09:54,010 --> 00:09:56,021
I was wondering if I could
borrow a cup of sugar.

179
00:09:56,045 --> 00:09:57,623
Well, you know how it is
when you move.

180
00:09:57,647 --> 00:09:58,925
You always forgot something.

181
00:09:58,949 --> 00:10:00,660
Oh, certainly, certainly.

182
00:10:00,684 --> 00:10:02,995
Follow me.
Just follow me. Come on.

183
00:10:03,019 --> 00:10:04,352
Right in here.

184
00:10:05,722 --> 00:10:07,166
Duggan, Duggan.

185
00:10:07,190 --> 00:10:08,701
I know that name from somewhere.

186
00:10:08,725 --> 00:10:11,571
Well, you must have heard
of my husband, Rocky Duggan?

187
00:10:11,595 --> 00:10:14,440
The big guy? That goes around
tearing telephone books in half?

188
00:10:14,464 --> 00:10:16,809
That's right. He's the strongest
man in the world.

189
00:10:16,833 --> 00:10:18,344
Oh, you think that's something?

190
00:10:18,368 --> 00:10:19,846
Feel this.

191
00:10:19,870 --> 00:10:21,113
Oh! Oh!

192
00:10:21,137 --> 00:10:23,182
Not so hard.

193
00:10:23,206 --> 00:10:25,518
Thank you.
You're welcome.

194
00:10:25,542 --> 00:10:27,108
Oh!

195
00:10:29,045 --> 00:10:31,557
Oh. Oopsie-daisy.
Oopsie-daisy.

196
00:10:32,682 --> 00:10:33,759
Now look what you've done!

197
00:10:33,783 --> 00:10:36,395
Oh, I'm sorry, lady, I'm sorry.

198
00:10:36,419 --> 00:10:37,797
Oh!
Hey!

199
00:10:37,821 --> 00:10:40,165
What's going on here?
Oh, it was an accident, Larry.

200
00:10:40,189 --> 00:10:41,166
I'll pay for the dress.

201
00:10:41,190 --> 00:10:42,535
If my husband sees me like this,

202
00:10:42,559 --> 00:10:44,136
all you'll pay for
is hospital bills.

203
00:10:44,160 --> 00:10:46,472
Oh, that's all right.
I got insurance.

204
00:10:47,731 --> 00:10:50,075
Oh, Moe, her husband tears
telephone books in half.

205
00:10:50,099 --> 00:10:51,511
And people too.

206
00:10:51,535 --> 00:10:52,845
We better get her out of here.

207
00:10:52,869 --> 00:10:54,714
Fine going's on.
Larry, get a robe.

208
00:10:54,738 --> 00:10:56,604
All right, any time you want
to come in.

209
00:10:57,941 --> 00:11:00,307
I'll see if the coast is clear.

210
00:11:03,346 --> 00:11:05,124
Is he so high?
Yes.

211
00:11:05,148 --> 00:11:06,458
And so wide?
Yes.

212
00:11:06,482 --> 00:11:07,827
And has he got whiskers?
Yes.

213
00:11:07,851 --> 00:11:10,291
That's him.

214
00:11:12,321 --> 00:11:13,866
Hi, neighbors, I'm Rocky Duggan.

215
00:11:15,491 --> 00:11:16,702
Hi.

216
00:11:16,726 --> 00:11:18,571
I come down here looking
for my missus.

217
00:11:18,595 --> 00:11:21,106
Yes, I know. I mean,
I know all about you.

218
00:11:21,130 --> 00:11:22,808
You're the strongest man
in the world.

219
00:11:22,832 --> 00:11:25,611
That's right. Want me to tear
a telephone book for you?

220
00:11:25,635 --> 00:11:27,647
No, thanks.
Never can tell when we need it.

221
00:11:27,671 --> 00:11:29,615
To call a doctor or something.

222
00:11:29,639 --> 00:11:32,217
Yeah. My missus said
she was coming down here

223
00:11:32,241 --> 00:11:33,753
to borrow a cup of sugar.

224
00:11:33,777 --> 00:11:36,022
I guess maybe she changed
her mind.

225
00:11:36,046 --> 00:11:37,489
Yeah, yeah,
she changed her mind.

226
00:11:37,513 --> 00:11:39,191
Well, uh,
I'll be seeing you, boys.

227
00:11:39,215 --> 00:11:41,148
Be seeing you.

228
00:11:44,588 --> 00:11:46,265
If my husband found me
in here like this,

229
00:11:46,289 --> 00:11:47,929
there's no telling what he'd do.

230
00:11:49,793 --> 00:11:52,705
I beg your pardon,
where is apartment 304?

231
00:11:52,729 --> 00:11:55,140
I'm looking for my nephew,
Mr. Shemp Howard.

232
00:11:55,164 --> 00:11:57,076
Oh, 304, uh,
right this way, sir.

233
00:11:57,100 --> 00:11:59,901
I... I just came from there.
Oh.

234
00:12:04,207 --> 00:12:05,618
There you are, sir.
Right there.

235
00:12:05,642 --> 00:12:07,141
Thank you.

236
00:12:11,715 --> 00:12:12,725
Who's there?

237
00:12:12,749 --> 00:12:14,326
Phineas Bowman.

238
00:12:14,350 --> 00:12:15,962
Uncle Phineas!

239
00:12:15,986 --> 00:12:17,597
Oh, my boy!

240
00:12:17,621 --> 00:12:19,398
I'm so happy to see you.

241
00:12:19,422 --> 00:12:21,355
I... Uh... Oh!

242
00:12:25,294 --> 00:12:27,073
How do you do?
Meet chrome dome.

243
00:12:27,097 --> 00:12:29,075
How do you do, Mr. Chrome Dome?

244
00:12:29,099 --> 00:12:30,843
Oh, that's the luggage man.

245
00:12:30,867 --> 00:12:33,034
I'll get it. Oh.

246
00:12:35,338 --> 00:12:36,616
You home-wreckers.

247
00:12:36,640 --> 00:12:38,884
I'm gonna tear you
limb from limb.

248
00:12:38,908 --> 00:12:39,885
Ow!

249
00:12:39,909 --> 00:12:41,787
Wait, take it easy.
Take it easy.

250
00:12:41,811 --> 00:12:43,122
Come on, Moe, Larry!

251
00:12:43,146 --> 00:12:45,146
What is the meaning of this...?

252
00:12:52,856 --> 00:12:54,834
Oh!

253
00:12:58,895 --> 00:13:00,728
Hey.

254
00:13:08,571 --> 00:13:09,815
Whoa!

255
00:13:09,839 --> 00:13:11,405
Nephew!

256
00:13:28,992 --> 00:13:30,502
Whoa, whoa, whoa.

257
00:13:30,526 --> 00:13:33,205
Whoa, whoa! Oh!

258
00:13:33,229 --> 00:13:35,930
Nephew? Why...?

259
00:13:54,017 --> 00:13:56,495
The bigger they are,
the harder they fall.

260
00:14:00,356 --> 00:14:03,335
Oh! Oh... Oh!
Oh, oh, oh!

261
00:14:03,359 --> 00:14:05,270
Oh, oh, oh! Oh!

262
00:14:05,294 --> 00:14:07,929
Oh! Oh... Oh! Oh, oh, oh!

263
00:14:10,734 --> 00:14:13,245
Oh! Oh! Oh... Oh!
Oh, oh, oh!

264
00:14:13,269 --> 00:14:14,668
Oh, oh, oh!

265
00:14:16,372 --> 00:14:17,549
Oh!

266
00:14:22,345 --> 00:14:24,623
Oh, oh, oh!

267
00:14:30,286 --> 00:14:32,064
Oh!

268
00:14:32,088 --> 00:14:33,454
Oh, oh, oh, oh!

269
00:14:35,324 --> 00:14:37,302
Get...

270
00:14:39,695 --> 00:14:40,873
Leave him alone!

271
00:14:40,897 --> 00:14:42,541
Who says so?
I do.

272
00:14:42,565 --> 00:14:46,067
Beat it, lady. No dame's gonna
tell me what to do.

273
00:14:52,175 --> 00:14:53,652
Oh, Rocky, you dope.

274
00:14:53,676 --> 00:14:55,621
This whole thing
was a silly mistake.

275
00:14:55,645 --> 00:14:57,022
Mistake?

276
00:14:57,046 --> 00:15:00,059
Look at the choppers.
Look at my choppers.

277
00:15:00,083 --> 00:15:02,750
Where's your uncle?
In there.

278
00:15:04,587 --> 00:15:07,566
Look at this!
Look at this!

279
00:15:07,590 --> 00:15:09,068
My act is ruined.

280
00:15:09,092 --> 00:15:12,271
How am I gonna pull that loaded
freight car with my teeth

281
00:15:12,295 --> 00:15:13,906
when all my teeth are gone?

282
00:15:13,930 --> 00:15:15,607
I'll pay
for some new ones, honest.

283
00:15:15,631 --> 00:15:17,609
With what?
Shemp's gonna be rich.

284
00:15:17,633 --> 00:15:19,979
Yeah. His uncle's in there.
He's got 6 million bucks.

285
00:15:20,003 --> 00:15:22,681
And Shemp is his sole heir.

286
00:15:22,705 --> 00:15:24,917
Nephew, this is wonderful.

287
00:15:24,941 --> 00:15:26,518
Wonderful!

288
00:15:26,542 --> 00:15:28,921
I want you to meet
the future Mrs. Bowman.

289
00:15:28,945 --> 00:15:31,090
We were childhood sweethearts.

290
00:15:31,114 --> 00:15:33,125
She's the only woman
I ever cared for.

291
00:15:33,149 --> 00:15:34,493
Oh, Phineas.

292
00:15:34,517 --> 00:15:36,061
You're so sweet.

293
00:15:36,085 --> 00:15:37,763
There goes our 6 million bucks.

294
00:15:37,787 --> 00:15:40,266
There goes our share.
There goes our oil wells.

295
00:15:40,290 --> 00:15:42,168
There goes my teeth!

296
00:15:43,659 --> 00:15:46,338
Rocky, don't do it!

297
00:15:46,362 --> 00:15:47,673
Oh!

298
00:15:55,205 --> 00:15:57,738
Oh, Phineas.

299
00:16:01,945 --> 00:16:05,724
All I wanted was a nice,
quiet visit.

300
00:16:05,748 --> 00:16:07,426
Oh.


